Site icon Нижегородская правда

«Лайтер», который сверху, или на кого лают трендсеттеры

«Лайфхак», «хайп», «трендсеттер» – с одной стороны, эти слова у всех на слуху, с другой, поскольку налет новизны с них не успел пока стереться, то и понимают их часто по-разному. Мы позвонили известным людям Нижнего Новгорода, чтобы выяснить, какое же значение вкладывают они в «модные» слова из нашего списка. Версии  оказались весьма оригинальными, но в каждой из них присутствовало рациональное зерно. Что ж, возможно, когда-нибудь хайлайтер будет употребляться еще и в значении «человек, подсвечивающий важную информацию», а инсайдом будут называть не только внутреннюю закрытую информацию, но и инопланетян.

•Сергей Талалаев, руководитель креативного бюро КиТ:
Инсайд – то, что внутри. Это когда мне Катя Чудакова что-то шепнула по секрету про процесс, которым она управляет, и, стало быть, я знаю его изнутри, с другой стороны.
Хайп – искусственный скандал вокруг какого-то события.
Лайфхак – некий совет, как правило, житейский, который помогает решить ту или иную проблему. Есть лайфхаки автомобильные, есть, скажем, женские, например, целуйте мужа не в макушечку, а в затылочек, и будет вам счастье.
Трендсеттер – это я.
Хайлайтер – я интуитивно чувствую, что это такое, но, честно признаюсь, не могу сформулировать.
Пенсил ин – куда ткнули карандашом. Нет, не знаю.
Комментарий: «Хорошо, что я не стал врать и выкручиваться по хайлайтеру!»

•Дмитрий Володин – предприниматель, отельер:
Хайп – я знаю два значения этого слова, во-первых, «хайп» – какая-то ругань, собачий лай, но есть и второй смысл – это такая родовая община на российском Кавказе. В данном случае, хайп – это собачий лай, ругань.
Лайфхак – для меня это журнал, точнее, выпуск журнала «Лайф», посвященный «Черной пятнице».
Трендсеттер – человек нетрадиционной сексуальной ориентации.
Хайлайтер – пульверизатор для лица.
Инсайд – слив информации.
Пенсил ин – карандашная точка.
Комментарий: «Я объясняю, как я это слышу, но я не всегда знаю вещи, о которых вы меня спрашиваете».

• Александр Кузнецов, основатель ГК «Электроника»:
Хайп – что-то модное и современное, в чем участвуют все продвинутые люди, для меня это своеобразная тусовка.
Лайфхак – если дословно, то «поймать жизнь».
Инсайд – закрытая, шпионская информация.
Трендсеттер – установка на моду.
Хайлайтер – не знаю, давайте у моего сына спросим?
Пенсил ин – что-то, связанное с карандашами.
Комментарий: «Откуда вы все эти слова берете?! Впервые их слышу!»

• Юлия Скугаревская, автор и ведущая программы «Отличный дом»:
Хайп – топовое явление, какая-то штучка, которая на пике популярности.
Лайфхак – секрет, прием, совет, как из необычного сделать полезное.
Инсайд – инопланетянин.
Трендсеттер – собака, которая в тренде, видимо, какая-то суперохотничья.
Хайлайтер – это «лайтер», который находится наверху, верхний свет.
Пенсил ин – карандаш, но вот где он находится, это уже зависит от изобретателя.
Комментарий: «Подождите-подождите, я сейчас вспомню, прямо до боли знакомое слово, кто-то мне недавно об этом говорил!»

• Дмитрий Сватковский, заместитель губернатора, заместитель председателя правительства Нижегородской области:
Хайп – шумиха в СМИ вокруг какого-то дела.
Лайфхак – не знаю, к сожалению.
Инсайд – внутренняя информация.
Трендсеттер – тренд означает какое-то течение, направление, соответственно, трендсеттер – тот, кто направляет.
Хайлайтер – человек, который «подсвечивает» какую-то важную информацию.
Пенсил ин – что-то с карандашом связанное, возможно, пометка карандашом.
Без комментариев

• Наталья Суханова, директор департамента культуры администрации города Нижнего Новгорода:
Хайп – модно, круто.
Лайфхак – новый способ.
Инсайд – что-то изнутри, но в каком-то современном формате.
Трендсеттер – законодатель моды.
Хайлайтер – какая-то топовая персона, тот, на кого могут прийти тысячи посетителей.
Пенсил ин – даже вариантов нет, впервые слышу.
Комментарий: «Я, наверно, самая немодная. Вообще, я считаю, что популяризировать иностранные слова – это не совсем правильно, лучше пользоваться русскими словами»

• Александр Сериков – член Общественной палаты Нижегородской области, руководитель инновационного проекта развития территории «Рождественская сторона», доктор социологических наук:
Хайп – не знаю.
Лайфхак – не знаю.
……………………………..
Комментарий: «Можете не мучить меня по этому поводу, сразу записывайте в «дремучие», причем я не буду обижен или раздосадован, потому что не считаю себя в этом состоянии ущербным человеком»

Что же это на самом деле:
Хайп (от анг. hype «шумиха, ажиотаж, назойливая реклама») – в молодёжном сленге означает истерику вокруг какого-либо события или какой-либо личности.
Лайфхак (от англ. life – «жизнь», hack – «взлом») – на сленге означает «хитрости жизни», «народную мудрость» или полезный совет, помогающий решать бытовые проблемы, экономя тем самым время. Это набор методик и приёмов «взлома» окружающей жизни для упрощения процесса достижения поставленных целей при помощи разных полезных советов и хитрых трюков. Обычно лайфхакер не создаёт новые методики, а овладевает существующими.
Инсайд (от англ. inside – «внутри») – информация, доступная очень узкому кругу посвященных лиц (корпоративные секреты, светские сплетни, политические новости и пр.). Инсайдерская информация часто просачивается в СМИ через налаженные контакты связи с нужным человеком. Источник закрытой информации, человек, поставляющий эксклюзивные данные, называется инсайдером.
Трендсеттер (англ. trend – «тенденция», to set – «устанавливать, начинать») – инноватор, воспринимающий новые идеи или тренды раньше других и своим примером внедряющий новшество в массовое использование. Обычно термин «трендсеттер» используется в модной индустрии, реже – в бизнесе, искусстве, спорте и пр.
Хайлайтер (англ. hight lights – «сильное освещение») – косметическое средство, которое используется для высветления определенных участков кожи. Это может быть самостоятельный косметический продукт, но также хайлайтером может быть названо любое средство, которое наносят на кожу для осветления области или создания блика.
Пенсил ин (англ. pencil in) – «вписать карандашом», договориться о чем-либо предварительно. Деловое вложение в письмо, информация о мероприятии или каком-то процессе, изложенная очень коротко.

Exit mobile version