Встречи на «земляничной поляне»
Уже не первый раз в Кстовской центральной библиотеке им. А. С. Пушкина проходят встречи представителей народов Поволжья. Например, очень запомнилось общение представителей русского и татарского народов, когда в зале Центра писателей Нижегородского края яблоку было негде упасть. А совсем недавно к кстовчанам приезжали мордовские гости ? писатели, певцы, танцоры и музыканты из Саранска и Шатковского района. Приняли участие во встрече и представители правительства Мордовии.Кстово, как известно, получило название от мордовского слова «кста», то есть «земляника», «земляничная поляна». И на гербе города запечатлена эта чудная ягода среднерусских раздолий, на которых с давних пор плечом к плечу жили и угро-финские племена (эрзя, мокша, терюхане, мурома), и славяне, пришедшие сюда позднее, в X ? XII веках. Соседствовали в основном дружно, взаимно обогащали друг друга в культуре и хозяйственной деятельности, духовной жизни. Да и древние обычаи наших предков очень часто были схожими. В них отразились поклонение и любовь к природе, нас окружающей, пестующей и кормящей. А когда мордва приняла от русских православную веру, то отличались соседи только языком, на котором изъяснялись.Обо всем этом и многом другом поведала собравшимся консультант Государственного комитета республики Мордовия по национальной политике Т. Т. Ширманкина. От имени хозяев гостей приветствовали заместитель главы администрации Кстовского района А. Н. Фирсов, директор департамента культуры О. И. Лямин, работники областной библиотеки им. Ленина М. Б. Кувшинова, М. Г. Болотова, нижегородские писатели В. И. Жильцов, О. А. Рябов и авторитетный этнограф, исследователь культуры народов Поволжья доктор филологических наук Н. В. Морохин.Украшением «Диалога культур» стали народные коллективы г. Кстова и ансамбли песни и пляски из п. Шатки. Особенно запомнилась участникам праздника юная певица Катя Зотова, которую не раз и не два вызывали «на бис» за исполнение песен на мордовском языке.Сложился деловой разговор у мордовских писателей с их коллегами из Нижнего. Друг друга ближе узнали, да и слушателей познакомили со своим творчеством. Редактора журнала «Чилисема» («Восход») поэта Н. И. Ишуткина и председателя Союза писателей Мордовии А. М. Доронина, к сожалению, знают очень немногие нижегородские читатели, хотя произведения того и другого уже не раз переводились на русский. Но теперь фонды кстовской библиотеки пополнились книгами наших друзей-соседей из Мордовии. К слову сказать, стихи Александра Макаровича Доронина переводил известный нижегородский писатель Александр Сизов. Ныне Доронин известен более как прозаик. Он ? заслуженный писатель Мордовии, лауреат многих премий за исторические романы о мордовском народе, многие представители которого были выходцами из Нижегородского края: патриарх Никон, Аввакум Петров и другие.Диалог культур двух братских народов соседей прошел на хорошем профессиональном уровне, за что особая признательность работникам департамента культуры администрации Кстовского района, директору библиотеки Г. В. Горчаковой, руководителю Центра писателей Нижегородского края Н. В. Калачевой и многим другим энтузиастам культуры. Надо ли говорить, какое огромное значение в деле межнационального общения имеют такие встречи.И хочется верить, что подобные контакты будут осуществляться и в областной столице ? широко, с размахом, с подробным освещением в средствах массовой информации. Народы, сотни лет мирно проживающие на Нижегордчине и во всем Поволжье, право же, заслужили это.